已故赵公旧碑正面
原文如下:
吾父諱印還字毓吾母劉氏承先人遗業祖居只城於
崇禎年間徙居於兹厥後遂安業焉珙等特述其㮣以示来兹云
故趙公毓吾配劉氏墓
旹大清康熙五十年嵗次辛卯二月吉旦
旧碑正面译文:
我父亲名印还字毓吾和母亲刘氏继承先辈未完成的事业居住在轵城,于崇祯年间迁居到狼岔后安居乐业。趙珙等人只讲述其生平大概,以便后人知晓。
已故趙公毓吾配刘氏墓
大清康熙五十年(公元1711年)辛卯二月初一
已故赵公旧碑背面
原文如下:
狼岔村趙氏谱碑
吾族百餘人徙居者十之七,每嵗时蜡社不能相與盡其歓欣爱洽,道遠者至终身不相徃還,是未甞徔宗合族属也,夫合族必有谱,自趙食晉陽以来派别支分惟有歴年,父老無能言之者。明初,大老由晉陽筆頭村遷濟居軹城生彬敬端,端生興俊鐸,興生臨廣有,廣生聰睿智,智生子松子清子祿子宿,子松生紀紬紳,紀生金,金生養心養志,養志配劉氏生印才印還崇禎時由軹城同遷狼岔,印才另有系谱。
印還乃吾祖也,夫別子為祖則繼別為宗繼禰為小宗,於今八世,其昭穆之分伯仲之序固在匕可考也,前此之不能言者也矣,能言而不言又誰之責與因次,印還以下沒者存者老者幼者詳圖世系於碑,凡遷居遷茔各為註明竝建碑額溯其淵源,非敢謂上治尊、下治親、也聊以昭來許云爾。
五世孫廪膳生員董宿濟撰文並序谱
六世孫增廣生員昉沐手書丹並篆額
大清嘉慶貳拾肆年清明前壹日
旧碑背面译文:
我们家族一百多人,有十分之七迁居到这里。每年祭祀时不能欢聚一堂,道远的人以至于终身不能相往来,这是未曾将同宗同族的亲人汇合到一个族谱的(原因)。我们的家族一定有族谱,从趙姓在晋阳生活以后,家族的分支中长辈年老并且不能说清楚。明初,我们的祖先由晋陽筆頭村迁居轵城,生趙彬、趙敬、趙端,趙端生趙兴、趙俊、趙铎,趙兴生趙临、趙广、趙有,趙广生趙聪、趙睿、趙智,趙智生趙子松、趙子清、趙子禄、趙子宿,趙子松生趙纪、趙䌷、趙绅,趙纪生趙金,趙金生趙养心、趙养志,养志娶刘氏生趙印才、趙印还,崇祯年间,由轵城一同迁居狼岔村,趙印才另有家谱。
趙印还是我的祖先。话说别子是后代的始祖,继承别子的嫡长子就是大宗,继承别子之庶子的是小宗。(或翻译成:话说次子是后代的祖宗,继承次子的嫡长子就是大宗,继承别子之庶子的是小宗。)如今我们成家立业,宗庙中祭祀的排列,长幼的排序,当然一定可以去考证之前长辈不能说清楚的事情,如果能弄清楚却没有去弄清楚又是谁的责任与原因。排列在趙印还之后的死去的活着的老人孩子详细地画出了家族的世系表,刻在碑上,凡是迁居迁坟各自注明,一起排列碑头,追溯渊源,不敢说在上孝敬了尊长,向下使亲人和睦,也略微地表达后辈的心意。
五世孙廪膳生员董宿济撰文并序谱
六世孙增广生员昉沐手书丹并篆额
大清嘉庆贰拾肆年(公元1819年)清明前壹日合族勒石
锦秋文谱
扫一扫关注
锦秋修家谱
扫一扫关注